LINGUA FRANCESE

Anno accademico 2018/2019 - 2° anno
Docente: Zaira SALAFIA
Crediti: 9
SSD: L-LIN/04 - Lingua e traduzione - Lingua francese
Organizzazione didattica: 225 ore d'impegno totale, 171 di studio individuale, 54 di lezione frontale
Semestre:

Obiettivi formativi

Il corso di Lingua Francese prevede il conseguimento e/o il potenziamento, delle funzioni comunicative e delle corrispondenti strutture morfo-sintattiche idonee a raggiungere un saper-fare, in termini di competenze orali e scritte, relativo l’ambito settoriale turistico. Le competenze linguistiche in uscita dovranno attestarsi su un livello A2+/B1 (CEFR). L'insegnamento si propone, inoltre, il conseguimento di competenze trasversali di tipo metodologico, quali lo sviluppo dell'autonomia operativa e dell'autovalutazione, e di cittadinanza europea.


Modalità di svolgimento dell'insegnamento

I metodi didattici proposti saranno prevalentemente quelli della lezione partecipata, e delle attività cooperative per stimolare la motivazione, il confronto e la partecipazione attiva; le lezioni frontali saranno limitate alle fasi di sistematizzazione e riflessione metalinguistica.


Prerequisiti richiesti

Non sono previsti prerequisiti, l'accesso al corso è aperto anche ai principianti, per i quali sono previste ore suppletive di lettorato.


Frequenza lezioni

La frequenza alle lezioni del corso e del lettorato è vivamente consigliata e indispensabile per accedere alle prove in itinere e a quelle di fine corso.


Contenuti del corso

Il corso prevede attività su funzioni comunicative inerenti il settore turistico, analisi di documenti autentici o didattizzati, riflessione linguistica sulle strutture morfo-sintattiche; descrizione dei principali tipi di turismo e delle categorie professionali. Il corso di approfondimento prevede attività sulla presentazione di un monumento e l'analisi guidata di siti turistici in lingua, al fine di avviare gli studenti alla realizzazione di una presentazione turistica da presentare in sede di esame. Il corso di lettorato prevede esercitazioni linguistiche e la presentazione di elementi di cultura francese di ambito turistico: geografia, gastronomia, feste e luoghi di interesse culturale.


Testi di riferimento

- A.Laygues,A.Coll, Le français en contexte. Méthode de français professionnel. Tourisme, Edition maison des langues, 2013. Pp102

- L.Parodi, M.Vallacco, Grammathèque grammatica contrastiva per italiani + Grammathèque exercices, Cideb, Torino, 2014, Pp.258

 



Programmazione del corso

 ArgomentiRiferimenti testi
1 Elementi di fonetica: i simboli dell’alfabeto fonetico internazionale (API); épeler.Grammathèque pp.9-10; Grammathèque exercices pp.6-7 
2Elementi di fonetica: les voyelles, groupes de voyelles, voyelles nasales; les consonnes,sourdes/sonoresGrammathèque pp.12-18; Grammathèque exercices pp.8-12 
3Au Salon du tourisme. Les métiers. Activité de compréhension orale. Le feminin ; le pluriel. Présent de l'indicatif 1 groupe ER.Le français en contexte pp.7-10 
4Les qualités professionnelles. L’adjectif :place et accord.Le français en contexte pp.11-13; pg.50 n2. 
5Document: le test d’orientation professionnelle. La forme interrogative.Le français en contexte pg.14 n1-2; pg.15;pag.18; pag.19 n3-4;pg.63; pag.67 n1-2 
6Demander un stage. Analyse du document. Rédiger un e-mail de demande de stage.Le présent de l'indicatif 2 groupe et verbes modauxLe français en contexte pp.14/16/17/19 n1,2,5. 
7À l’office de tourisme. Analyse du document :le dépliant. Les articles contractés.Le français en contexte pp.26-27;pg.29 n3. 
8Donner des renseignemets. Activités de compréhension orale. Les adjectifs possessifs et démonstratifs.Le français en contexte pp. 24-25;pp.28-29. 
9Visite de la ville. Activité vidéo. Se déplacer dans l’espace. L’impératif.Le français en contexte pp.30-31; pg.34; pg.35 n1. 
10Fiche technique d’une visite guidée. Visite de la ville de Nice.scheda fornita a lezione 
11À l’agence. Proposer et vendre un séjour. Activité de compréhension orale.Rédiger un e-mail de réservation.Le français en contexte pg.41;pg.47 2 b;pg.48 n1; pg.50 n1-2 
12Activité vidéo: Voyage à dimension humaine. Types de tourisme.Le français en contexte pp.53;pg43 n3;pg.44 n1-2; materiale su Studium per i tipi di turismo 
13Analyse du document: circuit en Sicile. Le futur.scheda fornita a lezione; Le français en contexte pg.49 escale grammaire; pg.51 n1-2. 
14Les métiers du tourisme: l’hotesse de l’air et l'agent d'escale activité de compréhension orale. Négation de l’impératif et de l’infinitif.Le français en contexte pg.56;pg.58 n1;pg.59;pg.60; pg.61 n3;pg69. 
15 À l’aéroport. Les pronoms personnels complement direct et indirect.Le français en contexte pg.57; pg.58 n2; pg.61 n1-2. 
16L’hébergement. À l’hôtel. Pronoms relatifs.Le français en contexte pp.72-73-74-76; pg.77 n4-5. 
17Rédiger un e-mail d'annullation.Les métiers du tourisme.Le français en contexte pg48 n2;;pg,49 n3. Materiale su Studium 
18Situer dans le temps. Document écrit :visite de la ville de La Rochelle. Le passé composé.Le français en contexte pp.32-33; pg.35 n2-3. 
19Présenter un monument. Le château. L’imparfait.scheda fornita a lezione; Le français en contexte pg.75; pg.77 n 6. 
20Expression de temps. Contraste entre passé composé et imparfait.scheda fornita a lezione. Le français en contexte pg.77 n7; pg.81 escale grammaire; pg.83 n°3-4. 
21L’abbaye de Fontenay : la vie et le plan de l’abbaye. Activités sur le lexique.Materiale su Studium 
22Le monastère : l’histoire et les lieux. La forme passive. Materiale su Studium. 
23Adapter la visite à son publique. Activité video :le guide.Materiale su Studium; video le guide su http://www.lesmetiers.net/orientation/p1_193899/guide-interprete 
24Présenter une oeuvre d'art: décrire et commenter un tableau ou une statueMateriale presentato a lezione 

Verifica dell'apprendimento

Modalità di verifica dell'apprendimento

L'esame prevede una prova scritta e una prova orale. Le due prove si svolgono lo stesso giorno, tranne nel caso in cui, eccezzionalmente, ci sia un eccessivo numero di prenotati. L'esito positivo del test scritto determina l'accesso alla prova orale. Il test scritto prevede: una comprensione scritta; esercizi grammaticali di trasformazione e completamento; produzione scritta di un e-mail sui servizi turistici. L'esame orale prevede: l'esposizione di una produzione personale di tipo turistico, presentazione di località, circuiti, monumenti, del territorio; l'accertamento dell'acquisizione delle competenze e dei contenuti previsti nella programmazione; l'esposizione degli aspetti geografici e culturali di una località francese, trattati durante le esercitazioni di lettorato.


Esempi di domande e/o esercizi frequenti

Test scritto: domande di comprensione del testo, chiuse e aperte; esercizi di trasformazione es. Trasforma alla forma interrogativa con inversione Les touristes ont visité l'église, es. trasforma alla forma passiva Les romains ont construit le temple; esercizi di completamento es. Completa con il tempo verbale indicato Ils (passé composé faire)..............le tour de la ville; Scrivi un e-mail di prenotazione in base agli elementi dati (destinazione, data, scalo, compagnia).

Prova orale: Esposizione di una presentazione turistica elaborata dal candidato. Esempi di domande sul programma: Quels sont les types de tourisme?; Quelles sont les qualités que doit posseder un guide/animateur?; Faites une annonce de départ à partir des éléments du panneau d'information; Quelles sont les villes les plus touristiques de la France?